巻十三 (168)出雲寺の別当、父の鯰になりたるを知りながら殺して食う事
巻十三 (168)出雲寺の別当、父の鯰になりたるを知りながら殺して食う事
今は昔、平安京の北、上出雲寺(かむつじ)という寺は、
造立から長年が経ち、御堂も傾いてしまっていたが、
満足に修理してくれる人も無かった。
寺の近くに、寺の別当が住んでいた。
名を、上覚(じょうかく)という。
これは前の別当の子で、この寺は代々、妻子を持った法師が別当になっていた。
さて、寺はいよいよ毀れ、荒れてきた。
過去には、伝教大師が唐の国で、
我国の中で、天台宗を立てるべき場所をお選びになる際、
この上出雲寺の場所を絵に描いて示し、
「高雄、比叡、上出雲寺のいずれがよろしいですか」
と問われた大師が、
「この寺の場所は、人々についてはすぐれて良い場所ではあるが、
僧侶は、猥りがましいことになるであろう」
と仰ったので、取りやめにした場所なのである。
まことに高貴な場所ではあるが、どうしたことか、
このようなさまになり、悪くなってしまった。
この上覚が、あるとき夢を見た。
別当だった彼の父親が、たいそう老い、杖をつきながら、やって来ていうには、
「明後日の未の時に、大風が吹いてこの寺は倒れるであろう。
然るに、わしは今はこの寺の瓦の下に棲む、三尺ばかりの鯰であるが、
ここはどこへ行くこともできぬ、水も少ない、狭くて暗いところで、
実に情けなくも苦しい目を見ている。
大風でこの寺が倒れれば、わしはこぼれ出て庭へ這い上がるが、
そこを童部どもが打ち殺そうとするだろう。
その時、わしはおまえの前へ行くゆえ、
童部どもに打たせることなく、加茂川へ放してくれ。
そうすればわしは広々と生きることができる。大水に入り、満足に住まうことができる」
といった。
夢から覚めて、上覚は、
「こんな夢を見たぞ」
と語ると、
「それは、どういうことだろう」
と周りも言ううち、日も暮れるのだった。
さてその日になって、
午の時を過ぎ、未の時になると、にわかに空がかき曇り、
木を折り、家を破るような風が吹き始めた。
人々は慌てて、家屋などをバタバタ修繕し始めるが、
風はいよいよ強く吹いて、村々の家はみな吹き倒され、野山の竹木も倒れ、折れた。
そして上出雲寺も本当に、未の時あたりに、吹き倒された。
柱は折れ、棟は崩れて、もうどうしようもない。
そうした時、裏板の中、長年の雨水がたまったところに、大きな魚がたくさんいる。
それでその辺の者たちが桶を手に、魚を掻き込み、騒いでいるうち、
三尺ほどもあるなまずが、ふたふたとしながら、寺の庭へと這い出してきたのである。
夢のとおりに上覚の前へ来たのだが、上覚は思いもよらず、
大きな魚が、実に喜ばしい様子になっているので夢中になり、
鉄杖の大きいのを持って来ると鯰の頭へ突き立て、そして自分の息子を呼び、
「こいつを」
と言えば、息子も魚が大きくて打ち取れなかったから、持って来た草刈りの鎌で、
鯰のあごの辺から掻き切って、物に包んで家へ持って帰らせたのである。
そうして上覚は、ほかの魚なども包ませると、桶にいれ、女どもに頭で運ばせて、
自分の宿坊へ戻ったところ、妻が、
「この鯰は、前に夢で見た魚ではありませんか。どうして殺してしまったのですか」
と言う。
しまった、と思ったが、
「ほかの童部どもに殺されるのも同じ事だ。構わぬよ、わしは」
と言って、
「むしろ他人を交えず、長男次男などが喰えば、故人も悦ぶだろう」
と、ぶつぶつと切り身にして、煮て喰ってしまった。
そして、
「不思議だ。どうしたことか、ほかの鯰より味が良いのは、これが故人の肉だからか。
この汁をすすれ」
などと賞味して食っているうち、大きな骨が喉に引っかかり、
えうえうと言っているが、骨はすぐに出ることはなく、
苦痛がして、とうとう死んでしまった。
妻は気味悪がり、それから鯰を食べなくなったという。
原文
出雲寺別当、父鯰になりたるを知りながら殺食事
今は昔、王城の北、上(かみ)つ出雲寺といふ寺、たててより後、年久しくなりて、御堂も傾きて、はかばかしう修理する人もなし。この近う、別当侍き。その名をば、上覚となんいひける。これぞ前の別当の子に侍ける。あひつぎつゝ、妻子もたる法師ぞしり侍ける。いよいよ寺はこぼれて、荒れ侍ける。さるは、傳教大師のもろこしにて、天台宗たてん所をえらび給けるに、此寺の所をば、絵にかきてつかはしける。「高雄、比叡山、かむつ寺と、三の中にいづれかよかるべき」とあれば、 「此寺の地は、人にすぐれてめでたけれど、僧なんらうがはしかるべき」とありければ、それによりて、とゞめたる所なり。いとやんごとなき所なれど、いかなるにか、さなり果て、わろく侍なり。
それに、上覚が夢にみるやう、我父の別当、いみじう老て、杖ちきて、いできて云うやう、「あさて未時に、大風吹きて、この寺倒れなんとす。しかるに、我、この寺のかはらの下に、三尺斗の鯰にてなん、行方なく、水もすくなく、せばく暗き所に有て、浅ましう苦しき目をなんみる。寺倒れば、 こぼれて庭にはひありかば、童部打殺してんとす。其時、汝が前にゆかんとす。童部に打せずして、加茂川に放ちてよ。 さらばひろきめもみん。大水に行て頼もしくなんあるべき」といふ。夢さめて、「かゝる夢をこそみつれ」と語れば、「いかなることにか」といひて、 日暮ぬ。
その日になりて、午のときの未より、俄に空かきくもりて、木を折り、家を破風いできぬ。人々あはてて、家共つくろひさわげども、風いよいよ吹増りて、村里の家どもみな吹倒し、野山の竹木倒れ折れぬ。此寺、誠に未の時斗に、吹倒されぬ。柱折れ、棟くづれて、ずちなし。さる程に、うら板の中に、とし此の雨水たまりけるに、大なる魚共おほかり。其わたりの者ども、桶をさげて、みなかき入れさわぐほどに、三尺ばか りなる鯰の、ふたふたとして庭にはひ出たり。夢のごとく、上覚がまへに来ぬるを、上覚思ひもあへず、魚の大にたのしげなるにふけり て、かな杖の大なるをもちて、頭につきたてて、我太郎童部をよびて、「これ」といひければ、魚大にてうちとらねば、草刈鎌といふものをもち て、あぎとをかききりて、物につゝませて、家にもて入ぬ。さて、こと魚などしたゝめて、桶に入て、女どもにいたゞかせて、我坊に かへりたれば、妻の女「この鯰は夢にみえける魚にこそあめれ。なにしに殺し給うへるぞ」と、心うがれど、「こと童部の殺さましもおなじこ と。あへなん、我は」などといひて、「こと人まぜず、太郎、次郎童など食たらんをぞ、故御房はうれしとおぼさん」とて、つぶつぶときり入て、煮て食て、「あやしう、いかなるにか。こと鯰よりもあぢはひのよきは、故御房の肉(しゝむら)なれば、よきなめ り。これが汁すゝれ」など、あひして食ける程に、大なる骨喉にたてて、えうえうといひける程に、とみに出ざ りければ、苦痛して、遂に死侍り。妻はゆゝしがりて、鯰をば食はずなりにけりとなん。
(渚の独り言)
何て坊主だ。でも父親の方も、何か適当なことを言ってますよね。。
上出雲寺:
かみいずも寺。私が参照した原文には、かむつ寺、とふりがなしてあります。
もとは出雲一族の氏寺。
出雲氏は、出雲国造、出雲大社の宮司を代々勤めるなど、古代の有力豪族です。というわけで、この上覚さんも、古代の出雲一族の末裔だったのだと思われます。
上出雲寺は、この話のとおり平安の末には廃れてしまいますが、今の京都、上御霊神社は、この上出雲寺の鎮守社「上出雲御霊堂」が進化したもののようです。
別当:
べっとう。長官。要するに、寺のボス。一番偉い坊主。貴族などが就任して、俗人のままという場合もあったようですが、この別当は、「上覚」というくらいですから、頭を丸めていたはずです。
See You Again by_nagisa
この記事へのコメント