巻十四 (185)高階俊平の弟入道、算術の事(上)
巻十四 (185)高階俊平の弟入道、算術の事(上)
これも今は昔、丹後前司の、高階俊平という男がいた。
のちに出家して、丹後入道と呼ばれた人である。
さて、その弟で、これという役職のないものがあった。
この俊平の弟が、主人の供をして、九州まで下ったときのこと、
近ごろ我が国に渡来してきた唐の人間で、易占の名人がいた。
俊平の弟は、その易占名人に会うと、
「易占を習いたい」
と言ったが、最初は気にも留めず、教えることはなかった。
だが、やがて少し習わせてみて、
「これなら確かに、上手に易占を使うことができるようになるだろう。
だが、日本にいてはどうしようもない。日本で易占を習おうとしても、うまく行かぬ。
我について、唐へ渡るなら、詳しく教えよう」
そう言うので、
「よくよく教えていただき、その道に賢くなりたいのです。
仰せに従い、唐に渡った後にお教えいただけるというなら、
お言葉のとおり唐へお供したいです」
と、良い具合に言ったところ、唐人は、それに気をよくして、さらに詳しく教えるのだった。
やがて教育するに従い、俊平の弟は、一を聞いて十を知るくらいになり、
唐人もいよいよ可愛がるようになって、
「唐の国にも易占の道に上手はいるが、汝ほど、この道に通じた者は無い。
前の言葉のとおり、わしについて唐へ渡れ」
と言うと、
「望むところにございます。仰せに従います」
と言った。
唐人は、
「この易占の道には、病気の者を治す術もあり、
また病気はなくとも、憎い、妬ましいと思う者を、たちどころに呪い殺す術もある。
わしはそういった術さえ、おまえには隠そうと思わない。細かく伝授しよう。
しかと、わしに伴うという誓いを立てよ」
と言う。
だが俊平の弟は確かな誓いまでは立てずに済ませて、
とはいえ少しの誓言は立てたので、
「ではさらに人を殺す術は、唐へ渡る船の中で伝授しよう」
と、他の術をくわしく教え、殺人術だけは隠して、教えなかった。
(つづく)
原文
高階俊平が弟入道算術事
これも今は昔、丹後前司高階(たかしなの)俊平といふ者有ける。のちには、法師になりて、丹後入道とてぞ有ける。それが弟にて、司もなくてあるものありけり。それが、主のともにくだりて、筑紫に在けるほどに、あたらしく渡たりける唐人の、算いみじく置く有けり。それにぞあひて、「算置くことならはん」といひければ、はじめは心にも入で、教へざりけるを、すこし置かせてみて、「いみじく算置きつべかりけり。日本にありては、何にかはせん。日本にさん置く道、いとしもかしこからぬ所なり。我に具して唐にわたらんと言はば、教へん」といひければ、「よくだに教へて、その道にかしこくだにありぬべくは、いはんにこそしたがひて、唐にわたりても、用られてだにありぬべくは、いはんにしたがひて、唐にも具せられていかん」なんど、ことよく言ひければ、それになんひかれて、心に入て教ける。
教ふるにしたがひて、一事をきゝては、十事もしるやうになりければ、唐人もいみじくめでて、「我國にさん置くものはおほかれど、汝ばかりこの道に心得たるものはなきなり。かはらずして我に具して、唐へわたれ」といひければ、「さらなり。いはんにしたがはむ」と云ゐけり。「この算の道には、病する人を置やむる術もあり。又病えねども、にくし、ねたしと思ふものを、たち所に置き殺す術などあるも、さらに惜しみかくさじ。ねんごろにつたへむとす。たしかにわれに具せんといふちか事たてよ」といひければ、まほにはたてず、すこしはたてなどしければ、「なほ人殺す術をば、唐へわたらん船のなかにて傅む」とて、異事どもをば、よく教へたりけれども、その一事をばひかへて、教へざりけり。
(渚の独り言)
第14巻の最後。3回に分けたいと思いますー。
弟子入り=唐人と肉体関係になった、と理解しておくと分りやすいですね。
高階俊平:
たかしなのとしひら。
平安時代中期の官吏、歌人で、高階信平のことだと思われます。
高階成忠の孫。長暦元年(1037)中宮大進、とあるので、藤原道長の子、頼通の時代の人。
のち従四位下、丹後守。出家して比叡山の宝満寺にはいった。歌は「金葉和歌集」「後拾遺和歌集」にみえる。法名は信寂。名は俊平とも。
……とはいえ、その実際の歌を見つけることができませんでした。
算:
上の適当訳では「易占」と訳しています。
算数ではなく、易経をルーツに持つ占いとか幻術の類。
お箸みたいな棒を何本か手に持って、もっともらしい顔付で占いをするやつの、もっと古式ゆかしいもの。易者が使う、お箸みたいなやつを「算木」と言います。というわけで、「算を置く」ことで運勢が分る――もっと言えば、置いた算木のとおりに、対象の運勢を変えてしまう、呪いをかけることができる――という理屈になるのだと思われます。
See You Again by_nagisa
この記事へのコメント